+86-18761016003

Serie 1A

Usted está aquí: Inicio >Producto >Bombas de engranajes hidráulicas >Serie 1A

  • /img/1a-hydraulic-gear-pumps.jpg
  • /upfile/2020/05/25/20200525112401_461.jpg
  • /upfile/2020/05/25/20200525112412_175.jpg
  • /upfile/2020/05/25/20200525112422_212.jpg

1A Hydraulic Gear Pumps

  • Descripción
  • Parámetros y carácter
  • Nuestros servicios
  • Consulta

DISEÑO BÁSICO

Las bombas de engranajes externos son las bombas más populares utilizadas en los sistemas hidráulicos modernos.

Sus características son versatilidad, resistencia y larga vida útil.

La construcción simple garantiza costos de compra y mantenimiento limitados. Gracias a sus conceptos básicos, junto con el diseño y las características del producto en constante mejora, la investigación basada en muchos años de experiencia, la precisión en la selección de materiales, el proceso de producción seguido con gran detalle y las pruebas en piezas producidas en masa, nuestras bombas de engranajes han alcanzado la cima. normas de calidad.

Por esta razón, nuestros productos pueden trabajar en condiciones de funcionamiento exigentes y transmitir una gran potencia hidráulica. Además, las bombas de engranajes SJ-TECHNOLOGY se caracterizan por una buena eficiencia hidráulica, mecánica y volumétrica, palanca de bajo ruido y, por último, pero no menos importante, dimensiones compactas.

Las bombas de engranajes de SJ Technology han desarrollado aún más su propia gama de productos con una nueva serie de bombas denominada GPM donde los nombres de grupos 1P, 1A, GPM0.0, GPM1.0, GPM2.0, GPM2.6, GPM3.0 son adecuados para la las más diferentes aplicaciones en las industrias industrial, móvil, marina y aeroespacial.

Generalmente estas bombas de engranajes, suelen constar de un par de engranajes soportados por dos casquillos de aluminio, un cuerpo, una brida de sujeción y una tapa. El eje del engranaje impulsor que se proyecta más allá de la brida monta un anillo de sello de doble labio (siendo el labio interior un sello y el exterior un sello antipolvo). Un anillo de seguridad elástico asegura el anillo en su lugar. El cuerpo de la bomba está fabricado en una aleación especial de aluminio de alta resistencia obtenida mediante proceso de extrusión, mientras que la brida y la tapa están fabricadas en fundición esferoidal, esto con el fin de garantizar la mínima deformación incluso cuando se somete a alta presión, ya sea continua o intermitente. o pico de presión.

Los engranajes están hechos de acero especial. Su proceso de fabricación es rectificado y acabado fino para tener un alto grado de superficie que garantice palancas de baja pulsación y palancas de bajo ruido durante el funcionamiento de la bomba.

Los casquillos están fabricados en aleación de aluminio especial de baja fricción y alta resistencia y fabricados en fundición a presión. Además están equipados con rodamientos DU antifricción.

Las zonas especiales de compensación en los casquillos, aisladas por sellos preformados especiales con anillo antiextrusión, permiten un movimiento axial y radial totalmente libre de los casquillos, que es proporcional a la presión de funcionamiento de la bomba. De esta manera, se reduce drásticamente el goteo interno, lo que garantiza un muy buen rendimiento de la bomba (tanto en términos de volumen como en general) y una correcta lubricación de las partes móviles de la bomba.

Pparámetros y carácter

Osus servicios

INSTALLATION NOTES  

Antes de iniciar el sistema de forma continua, sugerimos adoptar algunas precauciones simples:

l Check for the direction of rotation of the pump to be consistent with the drive shaft one.

l Check for the proper alignment of pump shaft and motor shaft: it is necessary that the connection does not include axial or radial loads.

l Protect drive shaft seal during pump painting. Check if contact area between seal ring and shaft is clean: dust could provoke quicker wear and leakage.

l Remove all dirt, chips and all foreign bodies from flanges connecting inlet and delivery ports.

l Ensure that intake and return pipes ends are always below fluid lever and as far from each other as possible.

l Install the pump below head, if possible.

l Fill the pump with fluid, and turn it by hand.

l Disconnect pump drain during startup to bleed air off the circuit.

l At first startup, set pressure limiting valves at min. value possible.

l Avoid lower rotation speed than min. allowed with pressure higher than continuous max. pressure.

l Do not start the system at low temperatures under load conditions or after long stops (always avoid or limit load starting for pump longer life).

l Start the system for a few minutes and turn on all components; bleed air off the circuit to check its proper filling.

l Check fluid lever in the tank after loading all components.

l At last, gradually increase pressure, continuously check fluid and moving parts temperature, check rotation speed until you reach set operating values that shall be within the limits indicated in this catalogue.

 

 

Fluido hidráulico  

Utilice fluidos hidráulicos específicos a base de aceite mineral que tengan buenas propiedades antidesgaste, antiespumantes, antioxidantes, anticorrosivas y lubricantes. Los fluidos también deben cumplir con las normas DIN51525 y VDMA 24317 y pasar 11th etapa de la prueba FZG.

Para los modelos estándar, la temperatura del fluido no debe estar entre -10 ℃ y +80 ℃。

 

Los rangos de viscosidad cinemática de fluidos son los siguientes:

Valor permitido

6÷500 cSt

Valor recomendado

10÷100 cSt

Valor permitido al inicio

<2000 cSt

IPregunta
  

¡REGÍSTRATE Y AHORRA!Ofertas exclusivas por correo electrónico y descuentos especiales por tiempo limitado